Santrauka

Tantae fuit auctoritatis, quod non solum ipse vel ali quis de sanguine sua, verum et nuntius cum baculo suo vel alio signo nato transiens terminos infidelium praedictorum, a regi bus et nobilibus et communi populo, in magna reverentia haberetur (Šios.

Teiginiai

Teiginys
t-001 Tantae fuit auctoritatis, quod non solum ipse vel ali quis de sanguine sua, verum et nuntius cum baculo suo vel alio signo nato transiens terminos infidelium praedictorum, a regi bus et nobilibus et communi populo, in magna reverentia haberetur (Šios.

Citatos

  • id: c-177180 citata_originali: | Tantae fuit auctoritatis, quod non solum ipse vel ali­ quis de sanguine sua, verum et nuntius cum baculo suo vel alio signo nato transiens terminos infidelium praedictorum, a regi­ bus et nobilibus et communi populo, in magna reverentia habe- 409

    Puslapis 409

    retur (Šios klastingos tautos [gyvenamų žemių] viduryje, Nad- ruvoje, buvo vieta, kurią vadino Romove, gavusi savo vardą nuo Romos, o ten gyveno žmogus, vadinamas kriviu, kurį ger­ bė kaip popiežių, nes kaip valdovas popiežius valdo visuotinę tikinčiųjų bažnyčią, taip ir jo valiai bei potvarkiui pakluso ne tik minėtosios gentys, bet ir lietuviai, ir kitos tautos, gyvenu­ sios Livonijos žemėje. Toks didelis buvo jo autoritetas, kad ne tik jis pats, ne tik jo gentainiai, bet ir jo pasiuntinys, su jo kri­ vūle ar kokiu kitu žinomu ženklu keliaudamas per šių netikė­ lių žemes, sulaukdavo didžios kunigaikščių, kilmingųjų bei pra­ stuomenės pagarbos). Nepradedami aiškinti šios Dusburgie- čio kronikos vietos, pateiksime tą patį iš vėlesniojo jos perdir­ binio (rankraštis iš Slaptojo Karaliaučiaus archyvo), kur pasa­ kyta šitaip: In medio eorum fiât sita civitas Romowe, dicta a Roma, in qua habitabat eorum nobilior, dictus Crive, quem pa­ gani pro Papa habebant, cui omnes non solum Pruteni, sed ei Lithvani et Livonienses, veluti christiani Papae obediebant et tantum venerabantur, quod etiam suos nuntios, qui ejus bacu­ lum aut signum aliquod portabant ab eo missum, principes etiam et communis populus multo honore colebant et omnia praecep­ ta ejus firmiter servabant (Jų [žemės] viduryje buvo Romovės miestas, gavęs vardą nuo Romos, kuriame gyveno kilminges- nis iš jų, vadinamas kriviu, kurį stabmeldžiai laikė popiežiu­ mi, kurie visi - ne tik prūsai, bet ir lietuviai, ir livoniečiai - klausė jo kaip krikščionys popiežiaus ir taip jį gerbė, kad netgi jo pasiuntinius, nešinus jo lazda arba kokiu nors ženklu, jo siųstu, net kunigaikščiai ir prastuomenė priimdavo su didžiau­ sia pagarba ir griežtai vykdydavo visus jo nurodymus). statusas: verified teiginio_tipas: faktas patikimumo_lygis: vidutinis patikimumo_saltinis: ai pagrindzia:

    • t-194784