Santrauka

Narbutas rėmėsi Šerco „Glossarium Germanorum“, aiškindamas terminus „legis custos“, „sacerdos“, „ewa“ ir „eu-werd“.

Teiginiai

TeiginysKontekstasPagrindžia
t-001 Narbutas rėmėsi Šerco „Glossarium Germanorum“, aiškindamas terminus „legis custos“, „sacerdos“, „ewa“ ir „eu-werd“.
global_idt-190463
c-001

Reikšmingi paminėjimai

c-001

Santrauka: Narbutas rėmėsi Šerco „Glossarium Germanorum“, aiškindamas terminus „legis custos“, „sacerdos“, „ewa“ ir „eu-werd“.

Šaltinis: Teodoras Narbutas, Lietuvių tautos istorija, t. 1 (1998 m.)

411

Puslapis 411

  • P. 375) ir Šerco (Scherz. Glossarium Germanorum. - P. 364), verčiamas kaip legis custos, sacerdos; ewa - lex et testamentum, quia vim habet legis: inde eu-werd (įstatymo saugotojas, dvasininkas; ewa - įstatymas ir testamentas, kadangi turi įstatymo galią; iš to eu-werd).
patikimumo_lygisvidutinis
patikimumo_saltinisai